- (s)keup-, skeub(h)-
- (s)keup-, skeub(h)-English meaning: bundle, flock, etc..Deutsche Übersetzung: “Bũschel, Schopf, Quaste”; only Gmc. and Slav.Material: O.Ice. skauf “ bundle, tassel “, O.E. scēaf, O.H.G. scoub “bundle, bundle of straw, fascicle, sheaf “, Ger. dial. Schaub “bundle, bundle of straw”, O.Ice. skūfr “ tassel, fringe, bundle “; O.H.G. scubil “ bundle of hair or straw or like that, heap, pile “; O.E. scyfel(e) f. “ women’s bonnet, tuft of feathers” (with p: O.Ice. skypill, skupla ds.); Maybe Alb. scype, shqiponjë (diminutive) “eagle, bird (*tuft of feathers?)” O.H.G. scobar “haystack, barn, heap, part. from grain or hay”, M.H.G. schober hür “ bundle, hair “; Goth. skufta (dat. sg.) “ hair of the head “, O.Ice. skopt ds.; M.H.G. schopf m. “ tuft, crest, tuft of feathers; shock of hair “, schopfen and (nd.) schoppen “ stuff (originally with bundles of hay, hair etc.), be swollen “; with precisely such Gmc. pp: Nor. hupp “ tassel “, O.H.G. hopfo “ hop, vine, plant which creeps or climbs as it grows “; perhaps as “ roof covered with straw bundles “ here nd. schupp “ protective roof “ (Ger. Schuppen), O.H.G. scopf m. “ building without front wall, barn”, Ger. bO.Ir. Swiss schopf m. ds., O.E. scypen f. ‘stall”, Eng. shippen, O.E. scoppa m. “ shed, stall “ (Eng. shop “ junk shop, knick-knack shop “); Serb. čȕ pa “ shock of hair “, Russ. čupъ, čubъ, Cz. čup, čub “ tuft, crest, tuft of feathers; shock of hair “; perhaps Slav. *kyta (*kūp-tü) in Russ. kíta “ Stengel und Blätter lang stieliger Pflanzen “, kítka “ catkin in trees “ etc., and Russ. kistь (*kūp-sti-) “ tassel, paintbrush, bunch of grapes, hand “, Bulg. kíska (from kystъka) “ bunch, bundle, cluster, bouquet, bunch of flowers “, Ser.-Cr. kȍščica “kind of paintbrush”, old also kist, Pol. kiść “ tassel, broom, bush, bundle “.References: WP. II 555 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.